Argentina: pueblos originarios podrán formular denuncias en su lengua

Argentina.- A partir del pasado viernes tienen los formularios escritos en su lengua para poder formular sus denuncias.

Los Pueblos Originarios podrán realizar sus denuncias y las gestiones que quieran canalizar ante la Defensoría del Pueblo de la Nación mediante el uso de formularios escritos en su lengua. Esta decisión se tomó como una medida que pretende facilitar el acceso a sus derechos y así evitar que el idioma se convierta en una limitante para ello.

Esta iniciativa fue puesta en marcha el pasado viernes a través de un convenio firmado entre la Defensoría del Pueblo y el Centro Universitario de Idiomas (CUI), que con la colaboración de un equipo de profesores realizaron la traducción a las lenguas guaraní, wichí y mapuche de los formularios de gestión y los de denuncias que lleva adelante el organismo nacional.

El titular del CUI, Roberto Villarruel, dijo a los medios de comunicación: “siguiendo los lineamientos establecidos por las Naciones Unidas para mejorar el acceso a derechos de personas vulnerables, hemos venido trabajando con la Defensoría esta iniciativa que se tradujo hoy en un convenio mediante el cual las planillas y los formularios estarán escritos en lengua originaria”.

Viallarruel informó que el siguiente paso será, en conjunto con la Defensoría, traducir a la lengua originaria los folletos que serán distribuidos referentes a salud, calendario de vacunas y los diferentes materiales de prevención de enfermedades.

pueblos originarios2 segundo enfoqueLos formularios ya se encuentran en la página web de la Defensoría y se distribuyeron planillas en las provincias del norte, en donde está asentada gran parte de las poblaciones originarias. “Las comunidades originarias no hablan español o lo hablan de manera dificultosa, lo que hacemos es la defensa del propio idioma y la ampliación de derechos hacia este grupo de habitantes, derribar el obstáculo del idioma y, fundamentalmente, visibilizar la existencia de los originarios”, aseguroó el titular del CUI.

Al mismo tiempo indicó que también se encuentran trabajando con el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI) para el desarrollo de sus materiales en la lengua de los pueblos originarios para que “no le sea imposible a estas personas poder conocer y entender sus derechos”.

The following two tabs change content below.