Depeche Mode: un poema de Rikardo Arregui

La Poesía debe decirse dos veces es una antología del poeta vasco Ricardo Arregui publicada por la editorial Salto de Página.

La poesía nos salva de ser esclavos de la miseria de los días vacíos. La poesía nos salva de las heridas que se desatan a diario. La poesía es la palabra que desoye sin miedo la crueldad del mundo y nos hace ir hacia la belleza, ese territorio tantas veces prohibido. Tantas veces menospreciado. La belleza es el espacio escondido para quienes no saben soñar. Y nosotros, hombres y mujeres que hemos ido madurado a través de los ancestros milenarios, tenemos a la poesía como patrimonio universal. Y cuando tenemos un libro que sabe a verdad como “Debe decirse dos veces “de Rikardo Arregui, debemos decirlo. La obra de Rikardo está estructurada en tres partes, los temas fundamentales de la literatura: Vida=Arte, Poemas de Amor, más o menos y Réquiem.Algo que nos gusta y nos llega es esa bella obsesión por los tilos de La Plaza Aldabe (Vitoria) y  por los árboles en general. Oh, dulces tilos de la Plaza Aldabe/Si faltaseis, julio sería el mes/Más adecuado para suicidarse.

Resultado de imagen de todo debe decirse dos veces

En el libro encontramos una suerte de sustantivos con ramas que repite sin cesar. Recordadas raíces que nombra sin parar como también repite las palabras en este libro, donde debe decirse dos veces todo. Por sus páginas, que uno ha leído a solas y en silencio. Por sus letras que uno ha releído en voz alta, en un tren a una muchacha para intentar seducirla, va desfilando la vida. Y se acuerda el poeta de las Tormentas, de Kekaumeno, de las Palmeras de la ciudad, de la poesía gay, de lugares como Buenos Aires, de una ristra de ajos y la parabólica, de los Gorriones, de la ciudad vitoriana, de su tierra vasca,  de Dios y de la Tumba de Luis Cernuda. El poeta se acuerda mucho de todo, y lo va apuntando para que los ríos de la memoria no pierdan su caudal. Todo debe decirse dos veces. Todo excepto el nombre de Miranda que solo lo nombra una vez, mientras Depeche Mode que es uno de los poemas más ligeros del libro se nombra hasta 17 veces. Al leer este poema la primera vez, nos damos cuenta de que es un poema sencillo, pero tiene un ritmo perfecto y una ironía mayestática. Y al leerlo en voz alta gana tanto la lectura del poema, que uno no puede parar de leer y reír al mismo tiempo y pensar en el viaje que desea Miranda para oír La Novena Sinfonía de Beethoven o quedarse Arregui para ver a Depeche Mode. He ahí la cuestión; no perder de vista el amor que nos completa con una música que no es la nuestra, o hacer oídos sordos y marcharnos solos con la música que nos hace recordar otros días más modernos. En la parte Poemas de amor, más o menos, podemos encontrar poesías como esta de una fuerza tremenda. Si me reservaras solo un cuarto/del amor que le profesas/a ese perro tuyo grande/me convertiría yo en la bestia/más feliz y desatada/sobre la faz de esta tierra.

El título “Los rostros de los muertos” nos lleva a recordar ese verso poderoso que se convirtió en título de libro. Hablamos de ese grandísimo poeta inglés llamado John Berger, que nos dice con naturalidad “y nuestros rostros, mi vida, breves como fotos”.En Inmortalidad quiere ser un objeto inanimado, va más allá de la lamentable pertenencia al género humano, para formular la negación de una inmortalidad en esencia y deseo “no son ni desean ser”. De repente quiero ser silla, perro o pared/el romanticismo tiene mil caras/y ya sé que eso es falso/que soy un ser humano/y que éste es mi mundo/que está mal y en decadencia/y las sillas, el perro y las paredes/no son inmortales/ni siendo científicos/quieren ser inmortales.

Con su anterior libro de poemas, Bitan esan beharra (Alberdania, 2012) obtuvo el Premio de la Crítica y el Premio Lizadi de la Diputación Foral de Bizkaia. La editorial Salto de Página hace una edición muy cuidada de ese volumen y nos ofrece una sobria traducción de Ángel Erro a la lengua castellana. Esta obra es la última de Rikardo Arregi. Este reconocido autor vasco no se conforma con escribir poesía, además colabora habitualmente en labores de traducción. Entre otros muchos se ha encargado de traducir a . También ha traducido a poetas portugueses como Sophia de Melo, Eugénio de Andrade, Jorge de Sena, el norteamericano   Dennis Cooper, el argentino Roberto Arlt, o a la Premio Nobel de Polonia Wyslawa Szymborska.

Rikardo nació en Gasteiz en 1958, estudió Psicología y Magisterio en Salamanca y Filología Vasca en Vitoria. Publicó su primer libro de poemas en lengua vasca en 1993: Hari hauskorrak (traducido como Frágiles Hilos) en la editorial Erein, con el que obtuvo el Premio de la Crítica. El mismo premio ganaría en 1998 con Kartografia que fue traducido al español por Gerardo Markuleta. Sus poemas se encuentran en antologías de poesía vasca publicadas en español, gallego, portugués, esloveno, inglés y alemán. Como hemos querido decir al principio, si la poesía no nos salva de ser autómatas de las aburridos mundos en que vivimos entonces ni es poesía ni es nada. O sí, es poesía que sufre y hace sufrir, pero no engrandece el alma. Y en este libro tenemos mucho que contar y cantarnos porque la madera de estos versos está escritos a fuego, y al leerlos, se ve el humo de las hogueras de los esclavos que se liberan leyendo. O escribiendo mientras escuchan a Depeche Mode.

The following two tabs change content below.
Chema Rubio Velasco
Chema Rubio. España. Impulsor del grupo poético del Círculo de Bellas Artes. En Teatro ha escrito: Cervantes ha muerto, y El Quixote de George Town. En El Salvador presentó Todos los Quixotes con la Ed.Santillana Libro de Poesía : Los Atardeceres de la Memoria en 1996-1998, De Amor Entre-guerras Devuelto 1999. Ha vivido en USA, Centroamérica y Argentina. Ha sido traducido a seis idiomas. Fue incluido en la antología Poetas Españoles por Pavel Grushcó. Ed. la Biblioteca Estatal de Moscú. Ha realizado el prólogo y selección de poemas de la antología Donde los Árboles de Humberto Ak'abal, editado por Amargord, en 2011. Le pertenece la edición de Los Poetas de la Senda que ha publicado la editorial Ópera Prima en 2014. Entre otras entidades es vocal de la Asociación Amigos de Miguel Hernández, y colabora con la ONG , Solidarios para el desarrollo, (con las personas sin hogar, y en las cárceles) .Colabora en medios de prensa, como madridpress, La Verdad de Murcia , El Norte de Castilla, y La Vanguardia .